Monday, 18 Dec 2017
Info Utili

Glossario di Francese – Mini Dizionario

Glossario di Francese – Viaggio a Parigi

Ecco qualche parola utile in Francese (un po’ di tutto)

Acqua del rubinetto = (une) carafe d’eau
Acqua frizzante = eau pétillante
Acqua non gassata = eau plate
Affittasi = à louer
Alla prossima = à la prochaine
Andata/ritorno = aller-retour
Aperto = ouvert
Apertura = ouverture
A presto = à bientôt
Arrivederci = au revoir
Arrivo = arrivée (il treno è in arrivo = le train est signalé)
Autobus = bus (fermata = arrêt)
Automobile = voiture
Benzina = essence
Bevanda = boisson
Biglietteria = billetterie (sportello = guichet)
Biglietto (tariffa piena/ridotta) = billet (plein tarif/tarif réduit), ticket
Brodo (vegetale) = bouillon (de légumes)
Buongiorno = bonjour
Buonasera = bonsoir
Buona notte = bonne nuit
Caffè (ristretto) = (un) café (bien serré)
Cartolina = carte postale
Chiuso = fermé
Chiusura = fermeture
Ciao = salut
Conto = addition (al ristorante), note (in albergo)
Direzione giusta/sbagliata = (la) bonne/mauvaise direction
Divieto di sosta = stationnement interdit
Domani = demain
Francobollo = timbre
Fumatori/non-fumatori = fumeurs/non-fumeurs
Gasolio = gazole
Giorni della settimana (jours de la semaine):
Lunedì = lundi
Martedì = mardi
Mercoledì = mercredi
Giovedì = jeudi
Venerdì = vendredi
Sabato = samedi
Domenica = dimanche (m.)
Gratuito = gratuit
Grazie = merci (grazie tante = merci beaucoup, merci bien)
Ieri = hier
Informazione = renseignement
Ingresso = entrée
Latte = lait
Libero = libre
Mesi (mois):
Gennaio = janvier
Febbraio = février
Marzo = mars
Aprile = avril
Maggio = mai
Giugno = juin
Luglio = juillet
Agosto = août
Settembre = septembre
Ottobre = octobre
Novembre = novembre
Dicembre = décembre
Occupato = occupé, pris
Oggi = aujourd’hui
Orario = horaire
Pane = pain
Panino = sandwich
Parcheggiare (l’auto) = garer (sa voiture)
Parcheggio = parking
Parchimetro = horodateur
Partenza = départ
Passeggino = poussette (f.)
Pericolo = danger
Pieno (anche di benzina) = plein
Prego = je vous en prie/je t’en prie
Prenotazione = réservation
Primo/a = premier/première
Privato = privé
Pubblico = public
Quanto? = combien? (quant’è? = ça fait combien?)
Ritardo = retard
Riservato = réservé
Stazione = gare (ferroviaria), station (del métro)
Tè (al limone/al latte) = thé (au citron/au lait)
Treno = train
Ufficio = bureau
Ufficio del Turismo = Office de Tourisme
Ultimo/a = dernier/dernière
Uscita = sortie
Vino bianco/rosso = vin blanc/rouge


Nella Metro

(Vorrei) una Carte Orange e un tagliando settimanale per le zone 1 e 2, valido da lunedì prossimo.
(Je voudrais) une Carte Orange et un coupon hebdomadaire pour les zones 1 (un) à 2 (deux), valable à partir de lundi prochain.

Un carnet da 10 biglietti, per favore.
Un carnet de dix billets, s’il-vous-plaît.

Mi dia una piantina del métro, per favore.
Donnez-moi un plan du métro, s’il-vous-plaît.

Sull’autobus

Dove devo scendere, signore/a?
Où dois-je descendre, monsieur/madame?
Mi potrebbe segnalare la fermata più vicina al museo/castello/chiesa/ecc … , per favore?
Pourriez-vous me signaler l’arrêt le plus proche au musée/château/église/etc. … , s’il-vous-plaît?

Sul treno

Prima/seconda classe = première/seconde classe
E’ il treno per …?
C’est bien le train pour …?
Questo posto è già occupato?
C’est déjà prise cette place?
Vi spiace se apro la porta/la finestra?
Ça vous dérange si j’ouvre la porte/la fenêtre?

In albergo, appartamento in affitto o al ristorante

Ho prenotato una camera doppia/a due letti/un tavolo per due (fumatori/non-fumatori), alle 20.
J’ai réservé une chambre double/à deux lits/une table pour deux (fumeurs/non-fumeurs), à 20 (vingt) heures.
(Vorrei) un tovagliolo pulito/delle posate (una forchetta, un coltello, un cucchiaio, un cucchiaino), per favore.
(Je voudrais) une serviette propre/des couverts (une fourchette, un couteau, une cuillère [une cuiller], une petite cuiller/une cuiller à café, s’il-vous-plaît.
Se alla domanda “desidera ancora qualcosa/un dolce/un caffè/ecc.?” (désirez-vous encore quelque chose/un dessert/un café, etc.?), volete rispondere che “basta così, grazie”:
Ça ira pour moi, merci.
Se, invece, desiderate rispondere in modo affermativo:
Oui, je veux bien.
E’ molto probabile che, alla fine del pasto, il/la cameriere/a vi chieda “ça a été?”. Significa “è andato tutto bene?”. Se davvero è andato tutto bene, potete rispondere “impeccable”!
Per quanto riguarda il vino, alla domanda se vada bene o meno, nel primo caso potete rispondere “c’est bon”, nel secondo – se dovesse sapere di tappo – “ce vin a un goût de bouchon/est bouchonné, veuillez ouvrir une autre bouteille, s’il-vous-plaît”.

A che ora è la prima colazione?
Le petit déjeuner, c’est à quelle heure?
Pulisca bene qui (in camera, in bagno, la doccia, la vasca), per favore.
Veuillez bien nettoyer ici (dans la chambre, la salle de bains, la douche, la baignoire), s’il-vous-plaît.
Vorrei un altro guanciale/degli altri asciugamani, per favore.
Je voudrais un oreiller en plus/d’autres serviettes, s’il-vous-plaît.
Cambi la federa del guanciale, per favore.
Veuillez changer la taie de l’oreiller, s’il-vous-plaît.
La biancheria da letto/da bagno è fornita?
Est-ce que le linge de lit/de bain est fourni?
Quanti posti letto ci sono nell’appartamento?
Combien de personnes peuvent coucher dans l’appartement?
C’è un/a divano/poltrona-letto?
Est-ce qu’il y a un divan/fauteuil-lit?

Cottura della carne (cuisson de la viande):

Al sangue = saignante
Media = à point
Ben cotta = bien cuite

Post Comment